Notre arrondissement est très cosmopolite. Il faut rappeler si nécessaire tous les ressortissants d'un des 27 pays membres de l'Union Européenne sont des citoyens européens. C'est pourquoi certains se sont proposés de traduire dans différentes langues des articles déjà publiés. Voici pour commencer une traduction que nous propose Alvaro. Il s'agit de l' "A propos de grève" publié par Avishaï le 24 janvier 2008. En voici donc la version espagnole. Nous publierons au fur et à mesure d'autres traductions.
Sympathique ces traductions en espagnol... cela aurait peut-être été bien de le faire en italien...la communauté italienne étant bien plus présente dans le 4ème que nos amis hispaniques...dommage...
Rédigé par : jammyjaures | 06 février 2008 à 13:19
Jimmy a parfaitement raison. Tutti gli italiani sono bienvenuti ! Saremmo molto contenti se cualcuno o cualcuna poteva farci traduzioni ! Je parle un peu l'italien puisque je suis spécialisé dans la Sicile normande du XIIe siècle mais ces traductions reposent sur des initiatives personnelles et n'auraient pas de sens si c'étaient nous qui faisions nous-mêmes les traductions !
Rédigé par : emmanuel | 06 février 2008 à 19:45
D'après le journal de propagande municipale "Centre ville" N°50 de décembre 2007, le 4e compterait 3929 résidents étrangers (on sait certes que la municipalité a beaucoup de mal avec l'estimation de son nombre d'habitants comme l'a montré récemment Emmanuel). Parmi ceux-ci 292 Italiens et 236 Espagnols (auxquels il faut ajouter les étrangers originaires d'Amérique du Sud). C'est donc mal connaître le 4e que d'affirmer que la communauté italienne est "beaucoup plus présente".
Rédigé par : Antoine | 07 février 2008 à 09:15